Mivel a Crash Bash fordítása még nem volt megtalálható az oldalon, és mivel igény is volt rá, az elmúlt pár percben lefordítottam magyarra a Crash Bash intro jelenetét. A játék teljes dialógusának fordítását egyelőre nem ígérem meg, az egy kicsit hosszabb munka lenne, de még semmi sincs kizárva. Az endingek hamarosan fordításra kerülnek! A fordításért kattints a bővebbenre! (az intro videót is mellékeltem)
Aku Aku: Uka Uka, hányszor kell elmagyarázni neked? Nem tudsz legyőzni engem. Uka Uka: Eleget hallottam a bölcsességeidből. Én vagyok az, aki a legerősebb, és az én gonoszságaim fognak érvényesülni! Aku Aku: Ez a veszekedés nem mehet tovább. Meg kell oldanunk ezt egyszer s mindenkorra. Uka Uka: Most az egyszer, gyenge testvérem, egyetértek veled. El kell rendeznünk ezt a problémát. Készülj a harcra! Aku Aku: Nem Uka Uka, az Ősök nem engednék meg! Itt nem lehet rosszakarat közöttünk. Uka Uka: Akkor rendezzünk versenyt. Jók a Gonoszak ellen, a te játékosaid az enyémek ellen! Aku Aku: Rendben van. Hozd a játékosokat.
[Crash és Cortex megjelenik] Uka Uka: Crash, Cortex, üdvözöllek! Ti és a barátaitok azért lettetek idehozva, hogy harcoljatok.
[ahogy Uka Uka beszél, megjelenik mégtöbb karakter] Uka Uka: Harc a jó és a gonosz között. Egy harc a végsőkig. Nyerjen a legjobb játékos! Aku Aku: Uka Uka, ez nem igazságos verseny így! Neked túl sok játékosod van, ha ennyire bízol a Gonoszak oldalában, megnyerhetnéd a meccset úgy is, hogy egyenlőek a csapatok. Fel kell áldoznod két játékosodat nekünk. Uka Uka: Jól van, válassz.
[Tiny és Dingodile átkerül Crash oldalára] Aku Aku: Kezdődjön a játék!